ادعمنا

ترجمة شبه الجملة في اللغة الإنجليزية إلى مركب الإضافة في اللغة العربية: دراسة قائمة على عينة لغوية تقابلية

مقال أكاديمي محكم

ترجمة شبه الجملة في اللغة الإنجليزية إلى مركب الإضافة في اللغة العربية: دراسة قائمة على عينة لغوية تقابلية
المصدر: مجلة جامعة الشارقة للعلوم الإنسانية والاجتماعية
الكاتب: د. محمد عبدالمجيد منصور
الملخص:

تناولت هذه الدراسة ترجمة شبه الجملة في اللغة الانجليزية إلى مركب الإضافة في اللغة العربية. وتقوم الدراسة على عينة لغوية تقابلية مترجمة. وقد بدأ الجزء الأول من الدراسة بالتصنيف النحوي المركب بالإضافة حيث وجد أن شبه الجملة في اللغة الإنجليزية يمكن ترجمتها إلي خمس مركبات إضافة في اللغة العربية. وتناول الجزء الثاني الخصائص النحوية لمركب الإضافة التي تؤثر على الترجمة من العربية إلى الإنجليزية مثل التعريف الملازم, ومتطلب التجاور, وترتيب الكلمات داخل المركب الإضافي. وتناول الجزء الثالث والأخير أسباب الغموض في ترجمة شبه الجملة الإنجليزية إلى المركب الإضافي مثل تغاير المصاحبة اللفظية, وغياب التغاير الصرفي, ووجود العطف. واقترحت الدراسة حلولا لهذه الأنواع الثلاثة من الغموض وهى إضافة حرف الجر "اللام", وإضافة ضمير الاستئناف, وتكرار الكلمة الرئيسية. وانتهت الدراسة إلى أن الترجمة الجيدة يجب أن تقوم على دراسة لغوية تقابلية للغتين حيث أثبتت هذه الدراسة أن إدراك المترجم للخصائص الصرفية والنحوية والدلالية لمركب الإضافة في العربية يمكن أن تحدد طريقته في الترجمة.

الكلمات المفتاحية: مركب الإضافة، شبه الجملة، التعريف الملازم، التجاور، الغموض، المصاحبة اللفظية، الاستئناف، العطف، ترتيب الكلمات.



تحميل

شارك أصدقائك

ابقى على اﻃﻼع واشترك بقوائمنا البريدية ليصلك آخر مقالات ومنح وأخبار الموسوعة اﻟﺴﻴﺎﺳﻴّﺔ

ﺑﺘﺴﺠﻴﻠﻚ في ﻫﺬﻩ اﻟﻘﺎﺋﻤﺔ البريدية، فإنَّك ﺗﻮاﻓﻖ ﻋﻠﻰ اﺳﺘﻼم اﻷﺧﺒﺎر واﻟﻌﺮوض والمعلوﻣﺎت ﻣﻦ الموسوعة اﻟﺴﻴﺎﺳﻴّﺔ - Political Encyclopedia.

اﻧﻘﺮ ﻫﻨﺎ ﻟﻌﺮض إﺷﻌﺎر الخصوصية الخاص ﺑﻨﺎ. ﻳﺘﻢ ﺗﻮفير رواﺑﻂ ﺳﻬﻠﺔ لإﻟﻐﺎء الاشترك في ﻛﻞ ﺑﺮﻳﺪ إلكتروني.


للتواصل والاستفسار

[email protected]
كافة حقوق النشر محفوظة لدى الموسوعة السياسية. 2026 .Copyright © Political Encyclopedia